Reboot Camp Sapporo wiki

翻訳 Food Not Bombs

最終更新:

rebootcamp

- view
だれでも歓迎! 編集
現在翻訳作業中!

●注意:以下の文章は、作業途中の文章です。時間があるときに少しずつ翻訳作業をしているので、誤訳・不適切な用語・意味不明な文章のままになっていて、間違いだらけのノートのようなものであり、正確さを欠きます。そのため、現時点ではあまり参考にはならないと思いますが、それは翻訳途中の文章を掲載している私の怠慢と翻訳能力不足のせいであって、オリジナル文章のクオリティが低いわけではありません、たぶん。閲覧する際は、その点をご注意ください。

●このページは、このwiki内の翻訳ページや翻訳 ヘッダページを参考にして、189589デモ部が作業しています。wikipediaのルールを理解していないので、ほかのゲリラ翻訳ページよりもずいぶんおかしなことになっていると思います!気にしてないけどね!翻訳開始日0922 進捗状況 約10%ぐらい。(機械翻訳+少し手直し程度の訳)

●このほかに作業しているページ


Food Not Bombs

 出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)英語版』

出典: http://en.wikipedia.org/wiki/Food_Not_Bombs 
版:http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Food_Not_Bombs&oldid=157848007

↑ここの書き方すらもわかりません、難しいね、でも本文に進むよ!

★目次


フード・ノット・ボム


フード・ノット・ボムen:Food Not Bombs)は、ヴィーガン(en:Veganism)・フードとベジタリアン・フードを無料で提供するインディペンデントのグループによる、ゆるやかな連帯です。フード・ノット・ボムの考え方によると、大多数の企業および政府のプライオリティーは、物の豊かさの中に存在する「ひもじさ・飢餓」を見て見ぬふりをすることに偏っているということです。そのことを示すために(経費削減のためにも)、フード・ノット・ボムによって出される大量の食べ物は、そのままにしておけば無駄になる、食料品店やパン屋や市場からの余り物(en:Food Salvage)です。フード・ノット・ボムは、フランチャイズ・アクティビズム(翻訳 Franchise activism)の形を示しています。
Food Not Bombs is a loose-knit group of independent collectives, serving free vegan and vegetarian food to others. Food Not Bombs' ideology is that myriad corporate and government priorities are skewed to allow hunger to persist in the midst of abundance. To demonstrate this (and to reduce costs), a large amount of the food served by the group is surplus food from grocery stores, bakeries and markets that would otherwise go to waste. This group exhibits a form of Franchise activism.



原則 (First Principles)


フード・ノット・ボムは、腹を減らしている人になら誰にでも食事をさせるための取り組みです。無料で食べ物を提供するために、各々のグループは、そのままにしておいたら無駄になってしまう食料品店やパン屋や市場からの余り物を集めたり、場合によっては「dumpster diving(大型ごみ箱あさり)」(en:Dumpster diving(may require cleanup))をして食べ物を集めます。フード・ノット・ボムの中心信条は、以下の通りです:
Food Not Bombs is an effort to feed anyone who is hungry. Each chapter collects surplus food that would otherwise go to waste from grocery stores, bakeries and markets, sometimes incorporating dumpster diving, then prepares it into community meals which are served for free to anyone who is hungry. The central beliefs of the group are:


  • 世界中の政府と企業が彼らが戦争に費やすのと同じくらい多くの時間とエネルギーを人々に食事させることに費やすならば、誰も飢えないでしょう。
If governments and corporations around the world spent as much time and energy on feeding people as they do on war, no one would go hungry.
  • 世界には、誰もが食事ができるほど充分に食べ物があります。しかし、資本主義軍国主義のせいで、その食べ物のとても多くが不必要に無駄になります。
There is enough food in the world to feed everyone, but so much of it goes to waste needlessly, as a direct result of capitalism and militarism.
Vegan food is both healthy and nonviolent.

フード・ノット・ボムはまた、公的な場所で食べ物を分け合い、貧しい人・ホームレス・公民権(外国人参政権)の無い人たちが集まることを促すことによって、社会の中の貧困ホームレスに目を向けるようにアピールしています。フード・ノット・ボムの理念には、三つの原則があります:
Food Not Bombs also tries to call attention to poverty and homelessness in society by sharing food in public places and facilitating gatherings of poor, homeless and other disenfranchised people. There are three tenets to the Food Not Bombs philosophy:


料理をしたい人なら誰でも料理をすることができて、食べたい人なら誰でも食べることができます。フード・ノット・ボムは、誰もを排除しないように努めます。DIYは、専門家の技術が唯一だという想定を疑い、どんな人でも自分でできると考えているよりも多くのことをすることが可能だと知る力を高めます。
Anyone who wants to cook may cook, and anyone who wants to eat may eat. Food Not Bombs strives to include everyone.DIY questions the supposed uniqueness of the expert's skills, and promotes the ability of the ordinary person to learn to do more than he or she thought was possible.

(ここまでやった)



History


Food Not Bombs began in the early 1980s in Cambridge, Massachusetts, USA, a city adjacent to Boston, when a group of anti-nuclear activists, who were protesting the nearby Seabrook power plant, began spray-painting the slogan “Money for food, not for bombs” around the city. The slogan was shortened to “Food Not Bombs”, and it became the name of their group. Soon after, they decided to put their slogan into practice. At a meeting of wealthy bank executives who were financing nuclear projects, the group showed up and started handing out free food outside to a crowd of three hundred homeless people. The action was so successful that the group began doing it on a regular basis, collecting surplus food from grocery stores and preparing it into meals.

Food Not Bombsはボストンに隣接してケンブリッジ、マサチューセッツ、USA、都市で1980年代初期に始まりました。そのとき、一団の反核活動家(その人は近くのシーブルック発電所に抗議していました)は都市のまわりでスローガン「Money for food, not for bombs(爆弾のためのでなく、食べもののためのお金を)」をスプレーで塗装し始めました。スローガンは「Food Not Bombs」に短くなりました、そして、それは彼らのグループの名前になりました。まもなく、彼らは彼らのスローガンを実行することに決めました。核プロジェクトの資金を調達していた裕福な銀行経営陣の会議で、グループは現れて、大勢の300人の家がない人々に外の無料の食物を渡し始めました。行動は、グループが定期的にそれをして、食品雑貨店から余剰食物を集めて、食事にそれを準備し始めたように成功していました。

In the late 1980s, a second chapter of Food Not Bombs was formed in San Francisco. This chapter soon encountered tension with the police and fought two “Soup Wars” with the city's mayors, Art Agnos and Frank Jordan. Agnos initiated the first confrontation by using riot police to shut down a Food Not Bombs serving. The group was persistent, however, and despite its participants being arrested hundreds of times, managed to continue serving food on the street. Their use of the media's coverage of the altercation allowed them to gain community support. The conservative Mayor Jordan succeeded Agnos and tension continued between Food Not Bombs and the Office of the Mayor. Members of the group were routinely beaten and jailed by police.[citation needed] By this time, however, the group had expanded. With crowds of hundreds of people at each serving, police action was difficult. Members of Food Not Bombs began videotaping police action and using the court system to try to stop police abuse.

1980年代後期に、Food Not Bombsの第2の章は、サンフランシスコで作られました。この章は、すぐに警察とともに緊張に遭遇して、都市の市長、アートアグノスとフランクヨルダンで2つの「スープ戦争」と戦いました。アグノスは、Food Not Bombs一人前をシャットダウンするために、機動隊を用いて最初の対立を始めました。グループは、しかし、持続的で、数百回も逮捕されているその参加者にもかかわらず、なんとか通りで食物を出し続けることができました。口論のメディアの報道の彼らの使用は、彼らがコミュニティサポートを得るのを許しました。保守的なヨルダン市長はアグノスに代わりました、そして、緊張はFood Not Bombsと市長のオフィスの間で続きました。グループのメンバーは通常叩かれました、そして、今度はpolice.[必要とされる表彰状]Byによって投獄されて、しかし、グループは拡大しました。各々の一人前の何百人もの人々の群衆と、治安活動は難しかったです。Food Not Bombsのメンバーは、治安活動をビデオテープに録画して、警察虐待を止めようとするために法廷制度を使い始めました。

During the 1990s the Boston chapter of Food Not Bombs also faced some opposition from local police. However, following demonstrations and offers of solidarity from local churches, the potential bad publicity made carrying out of this opposition impractical.

1990年代の間に、Food Not Bombsのボストン章も、地方警察からいくらかの反対に直面しました。しかし、地元の教会からの団結の実証と申し込みの後で、潜在的悪い広告は、この反対からの運送を非実用的にしました。

In the San Francisco election of 1995, candidate Willie Lewis Brown, Jr. promised to stop the attacks on Food Not Bombs. Brown won the election.

1995のサンフランシスコ選定では、候補ウィリールイスブラウン, Jr.は、Food Not Bombsへの攻撃を止めると約束しました。ブラウンは、選挙に勝ちました。

In part because of the media attention that Food Not Bombs garnered during their struggles in San Francisco, chapters began springing up all over the world. Food Not Bombs continued to gather strength throughout the 1990s, and held four international gatherings: in San Francisco in 1992 and 1995, in Atlanta in 1996, and in Philadelphia in 2005. Chapters of Food Not Bombs were involved in the rise of the Anti-Globalisation Movement in the late 1990s, leading to the APEC resistance in Vancouver in 1997; the June 18, 1999 International Carnival Against Capitalism; and the “Battle of Seattle” later that year, which shut down the World Trade Organisation meetings.

一つにはFood Not Bombsがサンフランシスコで彼らの闘いの間、得たメディアの注目のため、章は世界中で出現し始めました。食物Not Bombsは1990年代を通して強さを集め続けて、4つの国際的な集会を開きました:1992と1995年の、1996年のアトランタの、そして、2005年のフィラデルフィアのサンフランシスコで。Food Not Bombsの章は1990年代後期にAnti-Globalisation Movementの高まりに関与していました。そして、1997年にバンクーバーでAPEC抵抗に至りました;1999年6月18日のインターナショナルCarnival Against Capitalism;そして、その年(そしてそれはWorld Trade機構会議の下で閉じられる)後の「シアトルの闘争」。

Food Not Bombs has also been heavily involved in the anti-war movement which arose in 2002–2003 to oppose the 2003 invasion of Iraq.

Food Not Bombsは、イラクの2003年の侵入に反対するために2002 2003年に起こった反戦運動にも、かなり関与していました。

During a presentation to the University of Texas at Austin in 2006, an FBI counter-terrorism official labeled Food Not Bombs and Indymedia as having possible terrorist connections. [1]

2006年のオースティンのテキサス大学へのプレゼンテーションの間に、FBIテロ対策当局者は、Food Not BombsとIndymediaを可能なテロリストの接続があるとしました。

Today, there are close to 200 chapters of Food Not Bombs all over the world, though most are concentrated in North America. Food Not Bombs has a loose structure: every chapter of Food Not Bombs embraces a few basic principles, and carries out the same sort of action, but every chapter is free to make its own decisions, based on the needs of its community. Likewise, every chapter of Food Not Bombs operates on consensus: everybody does an equal share of work, and has an equal say in making decisions. Besides collecting and distributing food for free, most chapters of Food Not Bombs are involved in community anti-poverty, anti-war and pro-immigrant organising, as well as many other political causes. Because most Food Not Bombs groups share the same values and because they operate in a generally anarchist fashion, Food Not Bombs is sometimes known as a “franchise anarchistic organization”.

今日、ほとんどが北アメリカに集中するけれども、Food Not Bombsの約200の章が世界中にあります。Food Not Bombsには、ゆるい構造があります:Food Not Bombsのあらゆる章は2、3の基本的な原則を受け入れて、同じ種類の行動を行います、しかし、あらゆる章はそれ自身の決定をすることができます。そして、そのコミュニティの必要に基づきます。同様に、Food Not Bombsのあらゆる章は、コンセンサスに作用します:誰でも仕事の等しい割当てをして、同等の者に決定をする際に言わせます。無料で食物を集めて、配布する他に、多くの他の政治原因と同様に、Food Not Bombsの大部分の章は、組織化しているコミュニティ貧困絶滅計画、反戦争とプロ移民に関係しています。大部分のFood Not Bombsグループが同じ価値を共有するので、そして、彼らが一般に無政府主義のファッションで動くので、Food Not Bombsは時々「フランチャイズ無政府主義の組織」として知られています。


References


  • Politics Food Not Bombs Book. Retrieved on 2007-06-22.



See also





External links


  • Food Not Bombs(英語)
  • Funky Nixons at Food Not Bombs Anniversary Shows in San Francisco
  • CrimethInc
  • “Free Lunch”, Houston Press article
  • The Global Free Economy Project
  • Diving for Dinner



タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

目安箱バナー